aeshna: (ЗвЯзда)
Aeshna ([personal profile] aeshna) wrote2013-09-29 02:14 pm

Хи-хи

Внезапно, листая привезенный когда-то из Вроцлава польский глянец, нашла переводческий ляп в "Ведьмаке".
Йеннифер-то на самом деле пахнет бузиной и крыжовником. :)
ext_859618: (Der Jen)

[identity profile] donna-stella.livejournal.com 2013-09-29 11:51 pm (UTC)(link)
Я писала свой комментарий еще до того, как дочитала интервью полностью. Значит, права была :)
Ну, ты писала, что АС знает русский - могли и на русском же разговаривать ))

[identity profile] velena-lwow.livejournal.com 2013-09-30 12:05 am (UTC)(link)
А ведь действительно интересные штуки вскрываются. Внезапно вспомнилось, что оченно напрягало обилие прыжков в книге :)))))






Edited 2013-09-30 00:06 (UTC)
ext_859618: (Der Jen)

[identity profile] donna-stella.livejournal.com 2013-09-30 06:47 am (UTC)(link)
А меня неимоверно раздражало словечко "эльфка". Ну явная же калька.

[identity profile] zloradskij.livejournal.com 2013-12-23 06:51 pm (UTC)(link)
Я сначала тоже удивился, но потом осознал, что у С. эльфийки не утонченно-возвышенные, а все до единой - ядовитые стервы. посему уместна особая терминология. Хотя одна кажется была не сволочь, потому, что мертвая.

А бузина - да, не ожидал...
ext_859618: (Der Jen)

[identity profile] donna-stella.livejournal.com 2013-12-23 07:03 pm (UTC)(link)
А вот и нет. В польских переводах Толкиена - тоже elfki :)