aeshna: (ЗвЯзда)
Aeshna ([personal profile] aeshna) wrote2013-09-29 02:14 pm

Хи-хи

Внезапно, листая привезенный когда-то из Вроцлава польский глянец, нашла переводческий ляп в "Ведьмаке".
Йеннифер-то на самом деле пахнет бузиной и крыжовником. :)

[identity profile] ir-iskra.livejournal.com 2013-09-29 12:15 pm (UTC)(link)
Вот жи ж)

[identity profile] julie-alar.livejournal.com 2013-09-29 01:09 pm (UTC)(link)
Ну, запах сирени я хотя бы могу себе представить %)
ext_859618: (Der Jen)

[identity profile] donna-stella.livejournal.com 2013-09-29 01:12 pm (UTC)(link)
Бузина воняет отвратно ))

[identity profile] kottj.livejournal.com 2014-01-09 09:25 am (UTC)(link)
Это кому как! обожаю бузину!

[identity profile] lady-mellamory.livejournal.com 2013-09-29 01:27 pm (UTC)(link)
Полный конец обеда... (с)
Бузина ж пахнет ... так себе, в общем пахнет...! Сапковский, как ты мог???
ext_859618: (Der Jen)

[identity profile] donna-stella.livejournal.com 2013-09-29 01:29 pm (UTC)(link)
Так отож :)
Но есть еще надежда на то, что поляки, наплевав на официальную науку, называют сирень тем же словом (как мы акацию акацией, хотя на самом деле она не акация ни разу). Тогда я выдыхаю :)

[identity profile] lady-mellamory.livejournal.com 2013-09-29 01:48 pm (UTC)(link)
Последняя надежда!!
А что у нас с акацией не тойво??
ext_859618: (Der Jen)

[identity profile] donna-stella.livejournal.com 2013-09-29 01:51 pm (UTC)(link)
Дело в том, что мы акацией называем робинию (белая) или карагану древовоидную (желтая). А на самом деле акация в Европе в диком виде не растет :)

[identity profile] lady-mellamory.livejournal.com 2013-09-29 02:00 pm (UTC)(link)
Оппаньки... а я и не знала. спасибо)

[identity profile] velena-lwow.livejournal.com 2013-09-29 10:44 pm (UTC)(link)
Начала шерстить вопрос, потому что у меня глубоко в сознании засело, что Сапковский владеет русским. То есть я полагала, что автор, который владеет языком, способен выловить переводческие ляпы, и тут вот нашла... http://www.sapkowski.su/modules.php?name=Articles&pa=showarticle&artid=28 А ты говоришь сирень...
ext_859618: (Der Jen)

[identity profile] donna-stella.livejournal.com 2013-09-29 11:35 pm (UTC)(link)
Ойй.... Ооооооййй....
Зла женщина, зачем ты мне ночью это показала? )))

[identity profile] velena-lwow.livejournal.com 2013-09-29 11:37 pm (UTC)(link)
А что в данном случае зависит от времени суток? :)
ext_859618: (Der Jen)

[identity profile] donna-stella.livejournal.com 2013-09-29 11:40 pm (UTC)(link)
Я ж не усну :)
Кстати, подозреваю, беседа велась на польском. И в самом интервью есть ляп :)

[identity profile] velena-lwow.livejournal.com 2013-09-29 11:45 pm (UTC)(link)
Там внизу написано, что переводила та же особа, что и беседовала. Было бы странно, если бы не с польского :)
ext_859618: (Der Jen)

[identity profile] donna-stella.livejournal.com 2013-09-29 11:51 pm (UTC)(link)
Я писала свой комментарий еще до того, как дочитала интервью полностью. Значит, права была :)
Ну, ты писала, что АС знает русский - могли и на русском же разговаривать ))

[identity profile] velena-lwow.livejournal.com 2013-09-30 12:05 am (UTC)(link)
А ведь действительно интересные штуки вскрываются. Внезапно вспомнилось, что оченно напрягало обилие прыжков в книге :)))))






Edited 2013-09-30 00:06 (UTC)
ext_859618: (Der Jen)

[identity profile] donna-stella.livejournal.com 2013-09-30 06:47 am (UTC)(link)
А меня неимоверно раздражало словечко "эльфка". Ну явная же калька.

[identity profile] zloradskij.livejournal.com 2013-12-23 06:51 pm (UTC)(link)
Я сначала тоже удивился, но потом осознал, что у С. эльфийки не утонченно-возвышенные, а все до единой - ядовитые стервы. посему уместна особая терминология. Хотя одна кажется была не сволочь, потому, что мертвая.

А бузина - да, не ожидал...
ext_859618: (Der Jen)

[identity profile] donna-stella.livejournal.com 2013-12-23 07:03 pm (UTC)(link)
А вот и нет. В польских переводах Толкиена - тоже elfki :)