aeshna: (росянка)
Aeshna ([personal profile] aeshna) wrote2010-02-12 11:20 pm

Дайте мені по руках.

Посперечалася з ученицею, що перекладу текст головної пісні "Привида Опери". Люди, скажіть - можна дітям таке показувати чи зовсім засміють?

Крістіна:
Вночі співає він, витає в снах,
Звук мого імені в його вустах.
Чи знову марю я? Та це не сон –
Бо Привид Опери мої думки
Забрав в полон.

 Привид:

Ще раз вступи в химерний наш дует,
Тобі не вирватись з моїх тенет.
Ти відвертаєшся, та все дарма –
Бо Привид Опери твої думки
В руці трима.

Разом:

Зведеш на тебе очі – стигне кров.
Я/ти – голос, маску ти/я в мені/тобі знайшов...
Мій/твій спів,  твоя/моя душа злились в одне –
Бо Привид Опери у свій полон
Забрав мене/тебе.

Він тут, він близько – Привид Опери,
Ти стережись – це Привид Опери!

 

ext_859618: (Рейстлин)

[identity profile] donna-stella.livejournal.com 2010-02-13 03:19 pm (UTC)(link)
Ну, зі співом в мене біда - я мелодику слабо чую, тому не влювлюю деяких ляпів.
Там не "в його на вустах" а "в його вустах". "У нього на вустах" - не лягає в рядок.
"Забрав" теж не подобається, гризтиму далі.
Дякую дуже за зауваження )

[identity profile] joans-story.livejournal.com 2010-02-14 12:01 pm (UTC)(link)
Ой, прогледіла:)
--------
П.С. Ми не дублювали "Привида Опери", а озвучували. Були суцільні підрядники, бо на нормальну роботу з віршуванням треба було з біса багато часу, а його не було абсолютно.