aeshna: (росянка)
Aeshna ([personal profile] aeshna) wrote2010-02-12 11:20 pm

Дайте мені по руках.

Посперечалася з ученицею, що перекладу текст головної пісні "Привида Опери". Люди, скажіть - можна дітям таке показувати чи зовсім засміють?

Крістіна:
Вночі співає він, витає в снах,
Звук мого імені в його вустах.
Чи знову марю я? Та це не сон –
Бо Привид Опери мої думки
Забрав в полон.

 Привид:

Ще раз вступи в химерний наш дует,
Тобі не вирватись з моїх тенет.
Ти відвертаєшся, та все дарма –
Бо Привид Опери твої думки
В руці трима.

Разом:

Зведеш на тебе очі – стигне кров.
Я/ти – голос, маску ти/я в мені/тобі знайшов...
Мій/твій спів,  твоя/моя душа злились в одне –
Бо Привид Опери у свій полон
Забрав мене/тебе.

Він тут, він близько – Привид Опери,
Ти стережись – це Привид Опери!

 

Вот на русском перевод

[identity profile] dev-infernal.livejournal.com 2010-02-13 10:39 am (UTC)(link)
В мечтах приходит он,
Он снится мне.
Чудесный голос звал
Меня во сне.
Но разве может сон
Быть дня ясней?
Я знаю, призрак оперы живёт
В душе моей.

Пускай звучит опять,
В дуэте страсть.
И над тобой моя
Всё крепче власть.
Зачем ты прячешь взгляд
Боясь страстей?
Я знаю Призрак оперы живёт
В душе моей.

Взглянув в лицо твоё-дрожит любой
Я маска для тебя.
Я голос твой!
Мой дух и голос твой-единое.
Я знаю, Призрак оперы живёт
В душе твоей.

Он здесь со мною, Призрак оперы!
ext_859618: (Default)

Re: Вот на русском перевод

[identity profile] donna-stella.livejournal.com 2010-02-13 03:16 pm (UTC)(link)
О, вот этот был в фильме!