aeshna: (росянка)
[personal profile] aeshna
Посперечалася з ученицею, що перекладу текст головної пісні "Привида Опери". Люди, скажіть - можна дітям таке показувати чи зовсім засміють?

Крістіна:
Вночі співає він, витає в снах,
Звук мого імені в його вустах.
Чи знову марю я? Та це не сон –
Бо Привид Опери мої думки
Забрав в полон.

 Привид:

Ще раз вступи в химерний наш дует,
Тобі не вирватись з моїх тенет.
Ти відвертаєшся, та все дарма –
Бо Привид Опери твої думки
В руці трима.

Разом:

Зведеш на тебе очі – стигне кров.
Я/ти – голос, маску ти/я в мені/тобі знайшов...
Мій/твій спів,  твоя/моя душа злились в одне –
Бо Привид Опери у свій полон
Забрав мене/тебе.

Він тут, він близько – Привид Опери,
Ти стережись – це Привид Опери!

 

Date: 2010-02-12 10:45 pm (UTC)
From: [identity profile] sir-ektor.livejournal.com
Песни шли на англицком, а внизу субтитрами шёл перевод, но слава богу не художественный, а контекстный.
А вот в русском переводе субтитры попытались даже перевеси, сохраняя ритм стиха, вроде как даже получилось) Хотя ничего не помню, оригинал больше нравится) Люблю его петь на два голоса, соседи радуются)
Переводить такие вещи вообще сложно, я помню, как кривился от русского перевода "Иисус Христос Суперзвезда", который к нам питерцы привозили. И в то же время не представляю, как адекватно перевести на английский "Юнону и Авось")
А вот "Белая ворона" у меня есть и в русском и в украинском вариантах, вполне взаимозаменяемые.

Date: 2010-02-12 10:48 pm (UTC)
ext_859618: (ёжик)
From: [identity profile] donna-stella.livejournal.com
Хии, мы с ребенкой заныкались сегодня в углу класса и пели - она за Кристину, я за Призрака )

Profile

aeshna: (Default)
Aeshna

May 2018

S M T W T F S
  123 45
67891011 12
13141516171819
202122232425 26
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 11th, 2025 06:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios